Andrew Shields, a follower of this blog, has some new translations of German poet Dieter M. Gräf on a rather amazing multilingual Web site called lyrikline. One Andrew recommends is “The Naked Ginsberg“—a poem that rediscovers Ginsberg through the smokescreen of post-9/11 New York City. Give it a look!
Patrón Añejo — I hear that’s pretty classy stuff. With a shot of that, if you don’t have anything to celebrate, you soon will.<BR/><BR/>Meanwhile, patience, dear Andrew, patience….
I know what you mean, William, although I’m not much of beer drinker. Cheap wine’s my vice—Two Buck Chuck (I insist on calling it that even though it’s now three bucks)—along with a shot of Patrón Añejo if I have something to celebrate. Has anyone ever written a book about used books, from the reader’s point of view? (As opposed to a "my life in the trade" memoir or a "how to make a killing in
Well, now, you see, it’s not so easy for me. I would have to divert money from two very important, closely linked funds — my used book fund and my beer fund. If I’m reckless with either, it could have serious consequences.
Be bold, Andrew! I’ve already ordered <I>Tousled Beauty</I> and put <I>Tussi Research</I> on my "buy later when you have the gelt" list….
If I may be so forward, Joseph and William: if you like those poems, I have published two volumes of Gräf with Green Integer: "Tousled Beauty" and "Tussi Research."
Thanks for the plug, Joseph, and for the appreciation, William.
Symphony! I love that, William. It is, isn’t it? Or maybe … um, er … an orgy!
Congratulations to Andrew, and thanks for linking to this symphony.