Tin Ear


  1. Ed Baker
    Ed Baker March 25, 2012 at 12:38 pm .

    isn&#39;t Poetry that little mag<br />way-back-when<br /><br />Ezra Pound connected to it<br /><br />&amp;<br />do tell<br /><br />what is this other &quot;thing&quot; Poetry Foundation ?<br />I never herd (yes &quot;herd&quot;) of such a thing …<br /><br />how much is an annual membership ?<br /><br />and<br /><br />Joe, iz okay to make mistakes/errors<br />some of our best poets/artists<br

  2. Joseph Hutchison
    Joseph Hutchison March 25, 2012 at 5:24 am .

    I should have said that she has half a dozen poems and various audio files on her author page on the Poetry Foundation Web site (http://www.poetryfoundation.org/bio/norma-cole). I mistook those poems for Poetry Magazine publications and regret the error.

  3. Don Share
    Don Share March 25, 2012 at 3:00 am .

    Norma Cole has never been in Poetry magazine.

  4. Ed Baker
    Ed Baker March 24, 2012 at 3:01 pm .

    well Joe<br /> on a train from Paris to Madrid <br /> long-about 1958 on my way to Greece<br /><br /> two neat things happened:<br /><br />I was IN PUBLIC on the train reading Bellitt&#39;s translation of<br />Garcia Lorca<br /> &amp; was arrested taken off the train and interrogated by the<br />Spanich (Spanish) Politseeuh for about four hours for openly

  5. Joseph Hutchison
    Joseph Hutchison March 24, 2012 at 2:07 pm .

    If the story&#39;s not true, it should be. I remember coming across a book of Belitt&#39;s own verse in a used book store in Eugene, Oregon, back in the mid 70s. It all sounded exactly like his translations of Neruda. In the same way, Paul Blackburn&#39;s translations of troubadour poetry in <i>Proensa</i> sound like Blackburn; the way Lowell&#39;s <i>Imitations</i> all sound like Lowell. The big

  6. Lyle Daggett
    Lyle Daggett March 24, 2012 at 3:57 am .

    Reminds me of the story Robert Bly told once, about the translator Ben Belitt. According to Bly, he (Bly) encountered once a couple of young men, poets maybe, college students maybe — after reading (at least some of) Belitt&#39;s translations of Neruda, the two men, who lived in California, got in a car and drove across country to the home of Ben Belitt in Connecticut. (This would have been

  7. Conrad DiDiodato
    Conrad DiDiodato March 23, 2012 at 5:26 pm .

    &quot;Problem is, one learns enough to be dangerous….&quot;<br /><br />Well said, Joseph!

  8. Joseph Hutchison
    Joseph Hutchison March 23, 2012 at 5:17 pm .

    The Waldrops, yes! But I don&#39;t have a leg to stand on, really. What translation I do is just for myself and for fun, for my &quot;continuing education.&quot; I read somewhere about a student of William Arrowsmith&#39;s who recalled the great Classics professor expressing bemusement that everyone who claimed an interest in a poet didn&#39;t learn the original language. Problem is, one learns

  9. Conrad DiDiodato
    Conrad DiDiodato March 23, 2012 at 5:09 pm .

    Yes, Ed,<br /><br />of course, the Waldrops (compared with whom Eshleman&#39;s an amateur)<br /><br />Rosmarie&#39;s translations superb!

  10. Ed Baker
    Ed Baker March 23, 2012 at 5:04 pm .

    it&#39;s too damn easy to translate some-one-else&#39;s<br />very difficult writing in (my) own lang<br />witch<br /><br />as soon as my snakes turn into octopusis<br />I&#39;ll get my words/tentacles around that Housai<br />image (shunga)<br /><br />which wiwill be ample preparation for tackling<br />the literal….<br /><br />no less<br /><br />my vote to do an adequate &quot;Rimbaud&quot; ?

  11. Conrad DiDiodato
    Conrad DiDiodato March 23, 2012 at 4:50 pm .

    Joseph,<br /><br />I think Eshleman could pull if off. I&#39;ve seen some of his Césaire&#39;s translations at Claudia&#39;s blog: pretty impressive work.

  12. Joseph Hutchison
    Joseph Hutchison March 23, 2012 at 4:21 pm .

    &quot;go with the flow&quot; is pure Rimbaud! Why not work up the whole poem? Rimbaud has been so often scholarfied that a real poet&#39;s ear and heart are badly needed….

  13. Ed Baker
    Ed Baker March 22, 2012 at 9:07 pm .

    well<br />THEY didn&#39;t as me !<br /><br />I hear its as:<br /><br /> I go with the flow of impossible Fleuves<br /><br />no wonder I&#39;m ignored by Harriet

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.