-
Borges: The Art of Poetry
-
Three Poems by Roberto Juarroz
One of the most intrepid translators of the mercurial Roberto Juarroz is my friend Mary Crow, whose selection of Juarroz’s late poetry was recently released by White Pine Press as Vertical Poetry: Last Poems. (Just an aside: White Pine Press is surely one of the country’s great literary publishers, and yet it seems quite a bit lesser known than Copper Canyon, Graywolf, or Milkweed.Read More
-
The Voice of Cortázar
I discovered this on Matthew Stewart’s excellent blog Rogue Strands and was bowled over by it: the great Julio Cortázar reading his prose poem “El Aplastamiento de las Gotas.” Enjoy! Here’s Paul Blackburn‘s wonderful translation, from Cronopios and Famas: FLATTENING THE DROPS I don’t know, look, it’s terrible how it rains. It rains all the time, thick and grey outside, against the balcony here with big, hard, clabbering drops that go plaf and smash themselves like slaps, slop, one after the other, it’s tedious.Read More