The Music of Borges

2 Comments

  1. Joseph Hutchison
    Joseph Hutchison August 30, 2010 at 5:03 pm .

    Translation for me is like yoga—a way to concentrate and learn flexibility. I make no claims beyond that! Oh. And it's fun…!

  2. Conrad DiDiodato
    Conrad DiDiodato August 30, 2010 at 4:37 pm .

    Joseph,<br /><br />an admirable translation. I know how tough translation work is, especially when it&#39;s translation of language known for its enchanting rhythms and senses.<br /><br />I&#39;m not proficient enough in Spanish to make more specific comments except to agree that rhymes do definitely belong here.<br /><br />And I agree also that Trueblood&#39;s taken some questionable liberties

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Verified by ExactMetrics
Verified by MonsterInsights