-
Play Misty For Me
I have to admit that I’ve often been baffled by Bei Dao‘s poems. It is impossible not to admire his biography, but his poetry—”misty” in Chinese—strikes me as cryptic in English. I’m not saying that his primary translators, Bonnie S. McDougall and David Hinton, haven’t done good work; I’ve always felt that the difficulties lay in Bei Dao’s work itself, and in the cultural/political context which no introductory remarks or footnotes, however assiduous, can provide.Read More